Un échange dénié. La traduction d’auteurs brésiliens en Argentine
Este artículo expone alguna de las facetas abordadas en una investigación sobre la historia de la traducción de autores brasileños en la Argentina. Se problematizan entre otros aspectos la negación simbólica que al respecto de tan abundante intercambio simbólico internacional, generaron históricamen...
Main Author: | |
---|---|
Format: | info:eu-repo/semantics/article |
Language: | fra |
Published: |
Éditions du Seuil
2002
|
Subjects: | |
Online Access: | http://hdl.handle.net/11336/139023 https://suquia.ffyh.unc.edu.ar/handle/suquia/175435 |
Summary: | Este artículo expone alguna de las facetas abordadas en una investigación sobre la historia de la traducción de autores brasileños en la Argentina. Se problematizan entre otros aspectos la negación simbólica que al respecto de tan abundante intercambio simbólico internacional, generaron históricamente intelectuales faro de los mundos intelectuales brasileño y argentino. Este sistema de representaciones es puesto en relación a lo datos estadísticos que revelan la historia de la traducción y recepción de autores brasileós en la historia cultural argentina del siglo XX, durante la cual Buenos Aires se aproximó a París como principal puerto de recepción internacional de la producción literaria e intelectual brasileña. |
---|