III Jornadas internacionales de traductología : la traducción bajo la línea de la convergencia
Esta compilación reúne gran parte de las comunicaciones expuestas durante las III Jornadas Internacionales de Traductología “La traducción bajo la línea de la convergencia”, realizadas en agosto de 2012 en la Facultad de Lenguas de la Universidad Nacional de Córdoba. La convocatoria del evento busca...
Main Authors: | , , |
---|---|
Format: | book |
Language: | spa |
Published: |
Facultad de Lenguas, UNC.
2017
|
Subjects: | |
Online Access: | http://hdl.handle.net/11086/4878 |
_version_ | 1801213384677392384 |
---|---|
author | Arrizabalaga, María Inés Ávila, Carina del Luján Prieto, María Soledad |
author_facet | Arrizabalaga, María Inés Ávila, Carina del Luján Prieto, María Soledad |
author_sort | Arrizabalaga, María Inés |
collection | Repositorio Digital Universitario |
description | Esta compilación reúne gran parte de las comunicaciones expuestas durante las III Jornadas Internacionales de Traductología “La traducción bajo la línea de la convergencia”, realizadas en agosto de 2012 en la Facultad de Lenguas de la Universidad Nacional de Córdoba. La convocatoria del evento buscaba exhibir las relaciones interdisciplinarias, y constatar el estado relacional de la Traductología con otras áreas del conocimiento. El mapa temático que pudo conformarse, a juzgar por las contribuciones al encuentro, vincula la Traductología con las siguientes disciplinas: Estudios de Interpretación, Estudios Literarios, Estudios del Discurso, Lingüística, Teoría de los Medios y la Medialidad, Terminología y Textología. Asimismo, cabe señalar que las presentaciones comprueban las condiciones de ocurrencia para una disciplina que está modelizándose a través de recientes “paradigmas blandos”. En primer lugar, el tipo de cartografías que puede proporcionarse de la Traductología son prueba fehaciente de su carácter fundamentado. Se trata de “mapas” arraigados en concreciones episódicas; en efecto, la disciplina no se desenvuelve de una manera programáticamente consensuada, ni proyectivamente, ni en términos normalizados u homogéneos. En segunda instancia, la inscripción del presente conjunto de estudios en la Traductología cobra sentido de manera relacional – o en relación sistémica – con su entorno; y sus posibilidades de significación no se detienen, sino que continúan “post-produciéndose” y sumando capas de significado que no hablan sino de la “ex-forma”, la forma huidiza que el “nuevo conocimiento”, como artefacto, supera y, aporéticamente, deja de ser a medida que acumula significados. Por último, las miradas sobre los objetos, tanto como los horizontes hacia los que se orientan las discusiones activan la abducción como procedimiento interpretativo. Este grupo de estudios revela y trabaja en la comprobación de hipótesis con mayor capacidad explicativa, partiendo de conjeturas sobre datos para, finalmente, inferir conocimiento mediante una afirmación con valor universal, analógico y revisable. En síntesis, la compilación deja vislumbrar una “geografía” simbólica, institucional y regionalmente situada, que da cuenta de un enmarcado “macro” por sus vinculaciones con los desarrollos de otros centros y comunidades de investigación. |
format | book |
id | rdu-unc.4878 |
institution | Universidad Nacional de Cordoba |
language | spa |
publishDate | 2017 |
publisher | Facultad de Lenguas, UNC. |
record_format | dspace |
spelling | rdu-unc.48782020-06-02T01:30:23Z III Jornadas internacionales de traductología : la traducción bajo la línea de la convergencia Memorias 2012 Arrizabalaga, María Inés Ávila, Carina del Luján Prieto, María Soledad Traducción Lenguaje Esta compilación reúne gran parte de las comunicaciones expuestas durante las III Jornadas Internacionales de Traductología “La traducción bajo la línea de la convergencia”, realizadas en agosto de 2012 en la Facultad de Lenguas de la Universidad Nacional de Córdoba. La convocatoria del evento buscaba exhibir las relaciones interdisciplinarias, y constatar el estado relacional de la Traductología con otras áreas del conocimiento. El mapa temático que pudo conformarse, a juzgar por las contribuciones al encuentro, vincula la Traductología con las siguientes disciplinas: Estudios de Interpretación, Estudios Literarios, Estudios del Discurso, Lingüística, Teoría de los Medios y la Medialidad, Terminología y Textología. Asimismo, cabe señalar que las presentaciones comprueban las condiciones de ocurrencia para una disciplina que está modelizándose a través de recientes “paradigmas blandos”. En primer lugar, el tipo de cartografías que puede proporcionarse de la Traductología son prueba fehaciente de su carácter fundamentado. Se trata de “mapas” arraigados en concreciones episódicas; en efecto, la disciplina no se desenvuelve de una manera programáticamente consensuada, ni proyectivamente, ni en términos normalizados u homogéneos. En segunda instancia, la inscripción del presente conjunto de estudios en la Traductología cobra sentido de manera relacional – o en relación sistémica – con su entorno; y sus posibilidades de significación no se detienen, sino que continúan “post-produciéndose” y sumando capas de significado que no hablan sino de la “ex-forma”, la forma huidiza que el “nuevo conocimiento”, como artefacto, supera y, aporéticamente, deja de ser a medida que acumula significados. Por último, las miradas sobre los objetos, tanto como los horizontes hacia los que se orientan las discusiones activan la abducción como procedimiento interpretativo. Este grupo de estudios revela y trabaja en la comprobación de hipótesis con mayor capacidad explicativa, partiendo de conjeturas sobre datos para, finalmente, inferir conocimiento mediante una afirmación con valor universal, analógico y revisable. En síntesis, la compilación deja vislumbrar una “geografía” simbólica, institucional y regionalmente situada, que da cuenta de un enmarcado “macro” por sus vinculaciones con los desarrollos de otros centros y comunidades de investigación. 2017-08-01T15:03:42Z 2017-08-01T15:03:42Z 2016 book 978-950-33-1319-0 http://hdl.handle.net/11086/4878 spa Atribución-NoComercial-CompartirIgual 2.5 Argentina http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/ Opción de descargar para lectura en formato e-Pub: IC READER Facultad de Lenguas, UNC. |
spellingShingle | Traducción Lenguaje Arrizabalaga, María Inés Ávila, Carina del Luján Prieto, María Soledad III Jornadas internacionales de traductología : la traducción bajo la línea de la convergencia |
title | III Jornadas internacionales de traductología : la traducción bajo la línea de la convergencia |
title_full | III Jornadas internacionales de traductología : la traducción bajo la línea de la convergencia |
title_fullStr | III Jornadas internacionales de traductología : la traducción bajo la línea de la convergencia |
title_full_unstemmed | III Jornadas internacionales de traductología : la traducción bajo la línea de la convergencia |
title_short | III Jornadas internacionales de traductología : la traducción bajo la línea de la convergencia |
title_sort | iii jornadas internacionales de traductologia la traduccion bajo la linea de la convergencia |
topic | Traducción Lenguaje |
url | http://hdl.handle.net/11086/4878 |
work_keys_str_mv | AT arrizabalagamariaines iiijornadasinternacionalesdetraductologialatraduccionbajolalineadelaconvergencia AT avilacarinadellujan iiijornadasinternacionalesdetraductologialatraduccionbajolalineadelaconvergencia AT prietomariasoledad iiijornadasinternacionalesdetraductologialatraduccionbajolalineadelaconvergencia AT arrizabalagamariaines memorias2012 AT avilacarinadellujan memorias2012 AT prietomariasoledad memorias2012 |