El Catálogo Colectivo reúne los registros del material que posee cada una de las
bibliotecas de la Universidad Nacional de Córdoba, pudiendo encontrarse colecciones
especializadas y actualizadas en todas las áreas del conocimiento; lo que permite una
amplia visibilidad y garantiza el acceso al patrimonio documental de la Universidad.
Se encuentra disponible para toda la comunidad académica: estudiantes, docentes,
egresados e investigadores.
Si formas parte de la comunidad de la UNC también podés solicitar préstamos de material,
a cualquier biblioteca universitaria, utilizando el servicio de préstamo interbibliotecario,
independientemente de la facultad a la que pertenezcas, la carrera que curses o la cátedra
que dictes.
Foundational Statements. 1. Jerome, Letter to Pammachius / Translated by Kathleen Davis
2. Nicolas Perrot D'Ablancourt, Prefaces to Tacitus and Lucian / Translated by Lawrence Venuti
3. John Dryden, From the Preface to Ovid's Epistles
4. Friedrich Schleiermacher, On the Different Methods of Translating / Translated by Susan Bernofsky
5. Johann Wolfgang von Goethe
Translations / Translated by Sharon Sloan. 6. Friedrich Nietzsche
Translations / Translated by Walter Kaufmann
1900s-1930s. 7. Walter Benjamin, The Translator's Task / Translated by Steven Rendall
8. Ezra Pound, Guido's Relations
9. Jorge Luis Borge, The Translators of The One Thousand and One Nights / Translated by Esther Alle
1940s-1950s. 10 Vladimir Nabokov, Problems of Translation: Onegin in English
11. Roman Jakobson, On Linguistic Aspects of Translation
1960s-1970s. 12. Eugene Nida, Principles of Correspondence
13. George Steiner, The Hermeneutic Motion
14. Itamar Even-Zohar, The Position of Translated Literature within the Literary Polysystem
15. Gideon Toury, The Nature and Role of Norms in Translation
1980s. 16. Hans J. Vermeer, Skopos and Commission in Translation Theory / Translated by Andrew Chesterman
17. Andre Lefevere, Mother Courage's Cucumbers: Text, System and Refraction in a Theory of Literature
18. Philip E Lewis, The Measure of Translation Effects
19. Antoine Berman, Translation and the Trials of the Foreign / Translated by Lawrence Venuti
20. Lori Chamberlain Gender and the Metaphorics of Translation / 1990s. 21. Annie Brisset, The Search for a Native Language: Translation and Cultural Identity / Translated by Rosalind Gill and Roger Gannon
22. Gayatri Spivak, The Politics of Translation
23. Kwame Anthony Appiah, Thick Translation
24. Keith Harvey, Translating Cam Talk: Gay Identities and Cultural Transfer
25. Jacques Derrida, What Is a "Relevant" translation? / Translated by Lawrence Venturi
2000s and beyond. 26. Ian Mason, Text parameters in translation: transitivity and institutional cultures
27. David Damrosch, Translation and world literature: love in the necropolis
28. Sherry Simon, Translation Montreal: the Crosstown Journey in the 1960S
29. Vincente L. Rafael, Translation, American English, and the National Insecurities of Empire
30. Michael Cronin, The Translation age: translation, technology, and the new instrumentalism
31. Lawrence Venuti, Genealogies of translation theory: Jerome.