Showing 25,361 - 25,380 results of 25,574 for search 'traduccion*', query time: 0.78s Refine Results
  1. 25361

    Correspondencia personal recibida de Levis Strube. by Strube, Levis

    Published 2021
    “…Correspondencia personal recibida de Levis Strube con saludos de navidad y año nuevo es una nota manuscrita en una hoja cuyo encabezado indica: Colegio San José, Esperanza, Provincia de Santa Fe. Traducción y transcripción: Gonzalo Nicolás Ruiz Gómez.…”
    Get full text
    Learning Object
  2. 25362

    Correspondencia personal recibida de William Rohmeder. by Rohmeder, William

    Published 2021
    “…Documento de un folio mecanografiado en el recto, posee membrete oficial pero no sellos oficiales, tiene firma del autor. Traducción y transcripción: Gonzalo Nicolás Ruiz Gómez.…”
    Get full text
    Learning Object
  3. 25363

    Correspondencia personal recibida de Ricardo Hirsch. by Hirsch, Ricardo

    Published 2021
    “…Correspondencia personal recibida de Ricardo Hirsch en la cual le comunica la intención de realizar un viaje, junto con su hermano, por Salta, Tucumán, Jujuy, Catamarca y finalmente llegar a Santiago, para ello, le pide referencias (direcciones, etc.) y que en el caso de encontrarse los gastos correrán por su cuenta. Traducción y transcripción: Gonzalo Nicolás Ruiz Gómez.…”
    Get full text
    Learning Object
  4. 25364

    Correspondencia personal recibida de W. A. Ruysch van Gorkum. by Ruysch van Gorkum, W. A.

    Published 2021
    “…Documento de dos folios mecanografiados en el recto, idioma alemán, tiene membrete comercial y firma del autor. Traducción y transcripción: Gonzalo Nicolás Ruiz Gómez.…”
    Get full text
    Learning Object
  5. 25365

    Correspondencia personal recibida de W. A. Ruysch van Gorkum. by Ruysch van Gorkum, W. A.

    Published 2021
    “…Documento de un folio mecanografiado (alemán) en el recto, posee membrete comercial y firma de los autores. Traducción y transcripción: Gonzalo Nicolás Ruiz Gómez.…”
    Get full text
    Learning Object
  6. 25366

    Correspondencia personal recibida de W. A. Ruysch van Gorkum. by Ruysch van Gorkum, W. A.

    Published 2021
    “…Documento de dos folios mecanografiados en alemán en el recto, posee membrete comercial y firma del autor Traducción y transcripción: Gonzalo Nicolás Ruiz Gómez.…”
    Get full text
    Objeto de aprendizaje.
  7. 25367

    Correspondencia personal recibida de Antonio Steigleder. by Steigleder, Antonio

    Published 2021
    “…Correspondencia personal recibida de Antonio Steigleder, quien pregunta por su libro, por los fragmentos de cerámica con cara que le compartió y le envía un dibujo de una figura de arcilla excavada en el área de Lavalle. Traducción y transcripción: Gonzalo Nicolás Ruiz Gómez.…”
    Get full text
    Learning Object
  8. 25368

    Flaubert: literatura y arqueología, Joseph Jurt by Jurt, Joseph

    Published 2010
    “…Publicado originalmente como: Jurt, Joseph, 2004, “Flaubert: littérature et archéologie”. Revue Flaubert 4 Traducción: Pablo RequenaCONICET – Museo de Antropología, Facultad de Filosofía y Humanidades, Universidad Nacional de Córdoba …”
    Get full text
    Get full text
    info:eu-repo/semantics/article
  9. 25369

    Los antropólogos y sus linajes de Mariza Peirano by Peirano, Mariza

    Published 2010
    “…Revista Brasileira de Ciências Sociais (16) 6: 43-50 Traducción: Malena Hopp y Sabina RegueiroCONICET, Universidad de Buenos Aires. …”
    Get full text
    Get full text
    info:eu-repo/semantics/article
  10. 25370

    Forma y variación en la estructura de aldea balinesa by Geertz, Clifford

    Published 2013
    “…Agradecemos a American Anthropologist por la autorización a publicar esta traducción. Elegimos traducir y editar este texto de Clifford Geertz en la RMA, por considerarlo una pieza clave para los debates de la “era estructuralista”, por sus cualidades intrínsecas y su trascendencia para la teoría – etnografía, así como por tratarse de un texto primario de un autor fundamental.Enlace: https://www.jstor.org/stable/666777?…”
    Get full text
    Get full text
    info:eu-repo/semantics/article
  11. 25371

    Los campesinos van a la playa by Champagne, Patrick

    Published 2012
    “…I, nº 2, marzo 1975, pp. 21-24].https://www.persee.fr/doc/arss_0335-5322_1975_num_1_2_2455Traducción: Mariano BussiRevisión y corrección: Henry BoisrolinLicenciatura en Antropología, Facultad de Filosfía y Humanidades, Universidad Nacional de Córdoba.…”
    Get full text
    Get full text
    info:eu-repo/semantics/article
  12. 25372

    La teoría de los campos desde el prisma de la literatura by Jurt, Joseph

    Published 2015
    “…Nota de la traducción: el siguiente texto fue escrito por Joseph Jurt expresamente como introducción para su libro Naciones literarias. …”
    Get full text
    Get full text
    info:eu-repo/semantics/article
  13. 25373

    Un manuscrito inédito de Rudolf Schreiter sobre arqueología del noroeste argentino. Relaciones entre coleccionismo e investigación científica a comienzos del Siglo XX by Palamarczuk, Valeria, Grimoldi, Maria Solange

    Published 2016
    “…El manuscrito permaneció inédito hasta hoy; el presente ensayo monográfico es una introducción a nuestra traducción al castellano del manuscrito. Presentamos una síntesis de la historia de la conformación de diferentes colecciones reunidas por Schreiter en los valles calchaquíes, actualmente guardadas en museos de Argentina y Europa. …”
    Get full text
    Get full text
    info:eu-repo/semantics/article
  14. 25374

    Michel Foucault, la antropología y el problema del poder by Abélès, Marc

    Published 2017
    “…Estudiante de la Maestría en Estudios de la traducción, UFSC-PGET, Brasil. E-mail: carolina.villadacastro@gmail.com N. del T. …”
    Get full text
    Get full text
    info:eu-repo/semantics/article
  15. 25375

    Derrotas lacerantes y victorias deslumbrantes. El imaginario nacional en Brasil a través de las Copas Mundiales by Leite Lopes, José Sérgio, Garcia Jr, Afrânio

    Published 2017
    “…En efecto, son pocos los que recuerdan que antes de la victoria del Mundial de 1958, ser negro o mestizo era considerado una discapacidad para ingresar a la Seleção.Traducción del francés por María Virginia García Revisión de la traducción por Ana Ines Heredia, “Défaites cuisantes et victoires éblouissantes L’imaginaire national au Brésil au prisme des Coupes du monde”, publicado en Fabien Archambault, Stéphane Beaud y William Gasparini (Dir.), Le football des nations. …”
    Get full text
    Get full text
    info:eu-repo/semantics/article
  16. 25376

    Editorial by Izeta, Andrés D.

    Published 2020
    “…Esto implica el esfuerzo constante de instituciones y personas que en conjunto permiten el crecimiento de esta revista.En este número presentamos diez artículos originales, una traducción y un comentario de libro que se suman a una cada vez más extensa colección de trabajos antropológicos. …”
    Get full text
    Get full text
    info:eu-repo/semantics/article
  17. 25377

    Apuntes para una “etnografía centrada en la persona” con los wichís del Chaco argentino by Franceschi, Zelda Alice

    Published 2020
    “…En estos testimonios, los protagonistas reflexionan sobre el significado de algunas expresiones verbales, proponiendo traducciones nocionales y explicando sus contextos de uso. …”
    Get full text
    Get full text
    info:eu-repo/semantics/article
  18. 25378

    Weltempfang - Zentrum Für Politik, Literatur und Übersetzung by Frankfurter Buchmesse

    Published 2021
    “…Folleto sobre Weltempfang, centro de política, literatura y traducción en la Feria del Libro de Frankfurt 2011.…”
    Get full text
    Other
  19. 25379

    Etnografía multiescalar de la política educativa en contextos interculturales by Márquez Escamilla, H. Betzabé, Rodríguez Domínguez, Emanuel

    Published 2021
    “…Mediante una propuesta metodológica etnográfica que ensambla las interpretaciones de los contextos estructurales de la política educativa (escala macro), con las prácticas e imaginarios que los actores sociales producen en los entornos locales de aplicación (escala micro), se explican las múltiples traducciones e intermediaciones que modifican sus diseños normativos y dan paso a proyectos autogestivos de educación intercultural-bilingüe, los cuales tienen una relación ambivalente con las estructuras estatales.…”
    Get full text
    Get full text
    info:eu-repo/semantics/article
  20. 25380

    Situando miradas: una experiencia de pensamiento perspectivista en torno a las vasijas antropomorfas tricolores Aguada de Ambato (Catamarca, Argentina, siglos VI-XI d.C.) by Laguens, Andrés

    Published 2022
    “…Desde una mirada que intenta ser ontológicamente situada en dicho contexto pasado, se plantea una experiencia de pensamiento y traducción, en una conversación entre los principios del perspectivismo y consideraciones propias de la arqueología; especialmente, las formas de relación con las cosas y la materialidad en general. …”
    Get full text
    Get full text
    info:eu-repo/semantics/article