- LENGUA ESPAÑOLA 703
- Lenguaje y lenguas 662
- ESPAÑOL 559
- LINGUISTICA 551
- Enseñanza de idiomas 478
- Español 449
- GRAMATICA 320
- Alemán 289
- Lengua inglesa: textos enseñanza 264
- DICCIONARIOS 257
- Inglés 234
- Lingüística 228
- LENGUA INGLESA 217
- Lenguas extranjeras 215
- Adquisición de segundas lenguas 214
- Alemán como segunda lengua 210
- CRITICA LITERARIA 206
- Lingüística aplicada 198
- PUBLICACIONES PERIODICAS 198
- LENGUA 173
- LITERATURA ARGENTINA 172
- Lengua francesa: textos enseñanza 172
- Gramática 171
- LENGUA FRANCESA 134
- LITERATURA ESPAÑOLA 134
- ANTROPOLOGIA CULTURAL Y SOCIAL 130
- Francés 123
- LENGUA LATINA 121
- ENSEÑANZA DE LA LENGUA 115
- LITERATURA 115
-
9221
Desde la actualidad ; en el año del bicentenario de Heinrich Heine, 1797-1997 : actas.
Published 1998Conference Proceeding Book -
9222
La confección de glosarios y la traducción a la vista como parte de la preparación previa a la interpretación simultánea y consecutiva
Published 2013“…Esto se debe en parte a que la especialización que se adquiere con una buena preparación puede disminuir la presión y el estrés que ejerce sobre el intérprete el hecho de tener que coordinar distintos esfuerzos mentales, como por ejemplo, la escucha de un discurso en una lengua, la comprensión de los conceptos referidos, la retención de estos en la memoria y su reformulación en otra lengua. …”
Get full text
bachelorThesis -
9223
Causas y Azares : los lenguajes de la comunicación y la cultura en la crisis /
Published 1994Table of Contents: “…Mestman -- La pantalla política: (Pequeña aproximación al síntoma Berlusconi) / Sergio Mogliati -- Rock: Juventud, mito e industria cultural / Jorge Warley -- ¿De qué lengua me hablas? / Santiago Gandara -- Confesiones en la plaza pública / Silvia Tabachnik -- Aproximación a las radios de nuevo tipo: Tradición y escenarios actuales / Ernesto Lamas, Hugo Lewin -- La honda de David. …”
Serial -
9224
-
9225
-
9226
-
9227
-
9228
-
9229
-
9230
-
9231
-
9232
-
9233
-
9234
-
9235
-
9236
-
9237
El intérprete wichí: derechos y desafíos
Published 2020“…Se concluye señalando que para los wichí el acto de interpretar y traducir implica un compromiso profundo con el “interior” de las palabras: una búsqueda previa de la buena voluntad wichí (husék) que hay o no hay en ellas, antes de verter lo expresado en una lengua a la otra lengua.…”
Get full text
Get full text
info:eu-repo/semantics/article -
9238
-
9239
-
9240