Published 2004
Table of Contents:
“…La
traducción de textos franceses de especialidad a las lenguas iberorrománicas en el siglo XVIII / Dieter Messner -- Las
traducciones francesas, mediadoras entre España y Europa en la lengua técnica del siglo XIX / Juan Gutiérrez Cuadrado -- La
traducción técnica y científica en la Casa de la Sabiduría y su traductor principal: Hunayn Ibn Ishaq / Chelo Vargas Sierra -- El libro de las tablas alfonsies : el inicio del lenguaje astronómico en castellano / José Chabás --
Traducciones al castellano de un manual de astronomía a finales de la Edad Media / Marta Gómez Martínez -- Texto subyacente hebreo e influencia latinizante en la
traducción de la Biblia del Alba de Moisés Arragel / Andrés Enrique Arias -- El discurso normativo sobre el orden de las palabras en español / Gerda Hassler -- El Curso de química general y la estandarización del léxico químico a principios del siglo XIX / Cecilio Garriga -- Los términos enológicos propuestos por Sanchez Salvador en la
traducción de L'art de faire le vin (1800) de Cadet-de-Vaux / Francisca Bajo Santiago -- La influencia de la
traducción en la elaboración de textos lexicográficos : los términos de la química en Domínguez y Bescherelle / Sandra Iglesia Martín --
Traducciones y adaptaciones de diccionarios y otras obras de historia natural en el siglo XIX / Paz Battaner, Victòria Alsina -- El llenguatge politicofilosófic de les
traduccions catalane del Contracte social de Jean-Jacques Rousseau / Jenny Brumme, Victòria Alsina -- Termos das ciencias, técnicas e artes nos dicionários académicos da língua portuguesa / Evelina Verdelho -- Lo ajeno y lo propio en la
traducción de textos de psicoanálisis del francés al castellanos / Ana María Gentile -- Ambigüedad y control. …”
Call Number:
Loading…
Located:
Loading…
Conference Proceeding
Book
Loading…