Published 2004
Table of Contents:
“…La traducción
de textos franceses
de especialidad a las lenguas iberorrománicas en el siglo XVIII / Dieter Messner -- Las traducciones francesas, mediadoras entre España y Europa en la lengua técnica del siglo XIX / Juan Gutiérrez Cuadrado -- La traducción técnica y científica en la Casa
de la Sabiduría y su traductor principal: Hunayn Ibn Ishaq / Chelo Vargas Sierra -- El libro
de las tablas alfonsies : el inicio del lenguaje astronómico en castellano / José Chabás -- Traducciones al castellano
de un manual
de astronomía a finales
de la Edad Media / Marta Gómez Martínez -- Texto subyacente hebreo e influencia latinizante en la traducción
de la Biblia del Alba
de Moisés Arragel / Andrés Enrique Arias -- El discurso normativo sobre el orden
de las palabras en español / Gerda Hassler -- El Curso
de química
general y la estandarización del léxico químico a principios del siglo XIX / Cecilio Garriga -- Los términos enológicos propuestos por Sanchez Salvador en la traducción
de L'art
de faire le vin (1800)
de Cadet-
de-Vaux / Francisca Bajo Santiago -- La influencia
de la traducción en la elaboración
de textos lexicográficos : los términos
de la química en Domínguez y Bescherelle / Sandra Iglesia Martín -- Traducciones y adaptaciones
de diccionarios y otras obras
de historia natural en el siglo XIX / Paz Battaner, Victòria Alsina -- El llenguatge politicofilosófic
de les traduccions catalane del Contracte social
de Jean-Jacques Rousseau / Jenny Brumme, Victòria Alsina -- Termos das
ciencias, técnicas e artes nos dicionários académicos da língua portuguesa / Evelina Verdelho -- Lo ajeno y lo propio en la traducción
de textos
de psicoanálisis del francés al castellanos / Ana María Gentile -- Ambigüedad y control. …”
Call Number:
Loading…
Located:
Loading…
Conference Proceeding
Book
Loading…