-
1
El intérprete wichí: derechos y desafíos
Published 2020Subjects: Get full text
Get full text
info:eu-repo/semantics/article -
2
La traducción de autores franceses de ciencias sociales y humanidades en la Argentina. Estado y perspectivas actuales de una presencia invariante
Published 2014Subjects: Get full text
Get full text
info:eu-repo/semantics/article -
3
Traducción: Potencial heuristico y desvíos teóricos de un tópico eficaz para pensar realmente la globalización
Published 2017Subjects: “…Traducción…”
Get full text
Get full text
info:eu-repo/semantics/article -
4
The wichi interpreter: rights and challenges
Published 2020Subjects: Get full text
Get full text
info:eu-repo/semantics/article -
5
Reseña del libro “Exterminio y tutela: procesos de formación de alteridades en el Brasil”, de João Pacheco de Oliveira. Prólogo de Diego Escolar; Axel Lázzari. Traducción de Andrea Roca. 1° edición. San Martín: UNSAM EDITA.
Published 2019“…Procesos de formación de alteridades en el Brasil, se origina en la traducción al castellano del libro original en portugués editado por Contra Capa en Rio de Janeiro en el año 2016: O nascimento do Brasil e outros ensaios. …”
Get full text
Get full text
info:eu-repo/semantics/article -
6
Michel Foucault, la antropología y el problema del poder
Published 2017“…Estudiante de la Maestría en Estudios de la traducción, UFSC-PGET, Brasil. E-mail: carolina.villadacastro@gmail.com N. del T. …”
Get full text
Get full text
info:eu-repo/semantics/article -
7
The theory of fields from the prism of literature
Published 2015“…It presents a synthesis of the analytical issues addressed in the book about the notion of literary field and its relations with the political, scientific and artistic fields, as well as the logic of the field of reception.Traducción de María Victoria López.Instituto de Antropología de Córdoba - IDACOR CONICET, UNC.Correo electrónico: victorialopez84@gmail.com…”
Get full text
Get full text
info:eu-repo/semantics/article -
8
La teoría de los campos desde el prisma de la literatura
Published 2015“…Nota de la traducción: el siguiente texto fue escrito por Joseph Jurt expresamente como introducción para su libro Naciones literarias. …”
Get full text
Get full text
info:eu-repo/semantics/article -
9
Forma y variación en la estructura de aldea balinesa
Published 2013“…Agradecemos a American Anthropologist por la autorización a publicar esta traducción. Elegimos traducir y editar este texto de Clifford Geertz en la RMA, por considerarlo una pieza clave para los debates de la “era estructuralista”, por sus cualidades intrínsecas y su trascendencia para la teoría – etnografía, así como por tratarse de un texto primario de un autor fundamental.Enlace: https://www.jstor.org/stable/666777?…”
Get full text
Get full text
info:eu-repo/semantics/article -
10
Introductory note and translation of cave engravings in 'puerta de talampaya', Province of La Rioja (Argentina)" by Hansgeorg Winkler
Published 2013Get full text
Get full text
info:eu-repo/semantics/article -
11
Flaubert: literatura y arqueología, Joseph Jurt
Published 2010“…Publicado originalmente como: Jurt, Joseph, 2004, “Flaubert: littérature et archéologie”. Revue Flaubert 4 Traducción: Pablo RequenaCONICET – Museo de Antropología, Facultad de Filosofía y Humanidades, Universidad Nacional de Córdoba …”
Get full text
Get full text
info:eu-repo/semantics/article -
12
-
13
Los antropólogos y sus linajes de Mariza Peirano
Published 2010“…Revista Brasileira de Ciências Sociais (16) 6: 43-50 Traducción: Malena Hopp y Sabina RegueiroCONICET, Universidad de Buenos Aires. …”
Get full text
Get full text
info:eu-repo/semantics/article -
14
Los antropólogos y sus linajes de Mariza Peirano
Published 2010“…Revista Brasileira de Ciências Sociais (16) 6: 43-50Traducción: Malena Hopp y Sabina RegueiroCONICET, Universidad de Buenos Aires.…”
Get full text
Get full text
info:eu-repo/semantics/article -
15
Flaubert: literatura y arqueología, Joseph Jurt
Published 2010“…Publicado originalmente como: Jurt, Joseph, 2004, “Flaubert: littérature et archéologie”. Revue Flaubert 4Traducción: Pablo RequenaCONICET – Museo de Antropología, Facultad de Filosofía y Humanidades, Universidad Nacional de Córdoba…”
Get full text
Get full text
info:eu-repo/semantics/article -
16
Derrotas lacerantes y victorias deslumbrantes. El imaginario nacional en Brasil a través de las Copas Mundiales
Published 2017“…En efecto, son pocos los que recuerdan que antes de la victoria del Mundial de 1958, ser negro o mestizo era considerado una discapacidad para ingresar a la Seleção.Traducción del francés por María Virginia García Revisión de la traducción por Ana Ines Heredia, “Défaites cuisantes et victoires éblouissantes L’imaginaire national au Brésil au prisme des Coupes du monde”, publicado en Fabien Archambault, Stéphane Beaud y William Gasparini (Dir.), Le football des nations. …”
Get full text
Get full text
info:eu-repo/semantics/article -
17
Michel Foucault, la antropología y el problema del poder
Published 2017“…Estudiante de la Maestría en Estudios de la traducción, UFSC-PGET, Brasil. E-mail: carolina.villadacastro@gmail.com N. del T. …”
Get full text
Get full text
info:eu-repo/semantics/article -
18
Los campesinos van a la playa
Published 2012“…I, nº 2, marzo 1975, pp. 21-24].https://www.persee.fr/doc/arss_0335-5322_1975_num_1_2_2455Traducción: Mariano BussiRevisión y corrección: Henry BoisrolinLicenciatura en Antropología, Facultad de Filosfía y Humanidades, Universidad Nacional de Córdoba.…”
Get full text
Get full text
info:eu-repo/semantics/article -
19
La estela CG 20517 del rey Senaaib: un estudio de los problemas para su interpretación
Published 2020“…A su vez, realizaremos la transliteración y traducción completa de sus textos –primera versión en lengua española–, y una descripción y análisis detallado de su iconografía y de los problemas derivados de las inscripciones y traducción de sus textos. …”
Get full text
info:eu-repo/semantics/article -
20
Flaubert: literatura y arqueología, Joseph Jurt
Published 2010“…Publicado originalmente como: Jurt, Joseph, 2004, “Flaubert: littérature et archéologie”. Revue Flaubert 4 Traducción: Pablo RequenaCONICET – Museo de Antropología, Facultad de Filosofía y Humanidades, Universidad Nacional de Córdoba …”
Get full text
Get full text
info:eu-repo/semantics/article