- LITERATURA FRANCESA 1,175
- COSTUMBRES Y TRADICIONES 841
- LITERATURA INGLESA 739
- CRITICA LITERARIA 716
- FILOSOFIA S.XX 609
- ANTROPOLOGIA CULTURAL Y SOCIAL 544
- LITERATURA ALEMANA 518
- FILOSOFIA MODERNA 507
- PSICOANALISIS 500
- BIOGRAFIAS 497
- NOVELAS 437
- FILOSOFIA 432
- LITERATURA ESTADOUNIDENSE 402
- ENSAYOS FILOSOFICOS 400
- FILOSOFIA POLITICA 393
- SOCIOLOGIA 392
- LITERATURA ITALIANA 344
- NOVELA FRANCESA 343
- ENSAYOS LITERARIOS 327
- LITERATURA CLASICA 299
- LITERATURA RUSA 295
- ESTETICA 271
- NOVELA INGLESA 270
- CRITICA DE ARTE 267
- FILOSOFIA DE LA CIENCIA 262
- FILOSOFIA ANTIGUA 259
- LITERATURA NORTEAMERICANA 256
- Traducción 254
- MARXISMO 251
- PSICOLOGIA SOCIAL 234
-
1
Traducción, tradición y manipulación : teatro inglés en España 1950-1990 /
Published 1994Subjects:Book -
2
Traducción : literatura y literalidad /
Published 1971Table of Contents: “…Traducción : literatura y literalidad.…”
Book -
3
-
4
-
5
-
6
-
7
La tradición oculta /
Published 2005Table of Contents: “…Sobre el imperialismo -- Culpa organizada -- La tradición oculta -- Heinrich Heine: Schlemihl y el señor del mundo de los sueños -- Bernard Lazare: el paria consciente -- Charlie Chaplin: el sospechoso -- Franz Kafka: el hombre de buena voluntad -- Los judíos en el mundo de ayer -- Franz Kafka -- La Ilustración y la cuestión judía -- El sionismo. …”
Book -
8
-
9
-
10
-
11
-
12
-
13
La traducción : hacia un encuentro de lenguas y culturas /
Published 2008Table of Contents: “…Sección I: Teoría de la traducción --…”
Book -
14
-
15
-
16
La traducción : hacia un encuentro de lenguas y culturas. /
Published 2008Table of Contents: “…Sección 1: Teoría de la traducción. -- Sección 2: Crítica de la traducción. -- Sección 3: Sociedad, ideología y traducción. -- Sección 4: Traducción interlectal. -- Sección 5: Perspectiva semiótica en traducción. -- Sección 6: Traducción literaria. -- Sección 7: Análisis contrastivo. -- Sección 8: Terminología. -- Sección 9: Interpretación. -- Sección 10: Didáctica de la traducción. -- Sección 11: Lenguas en contacto. -- Sección 12: Traducción y automatización. -- Sección 13: Investigaciones en marcha.…”
Book -
17
-
18
-
19
-
20