El Catálogo Colectivo reúne los registros del material que posee cada una de las
bibliotecas de la Universidad Nacional de Córdoba, pudiendo encontrarse colecciones
especializadas y actualizadas en todas las áreas del conocimiento; lo que permite una
amplia visibilidad y garantiza el acceso al patrimonio documental de la Universidad.
Se encuentra disponible para toda la comunidad académica: estudiantes, docentes,
egresados e investigadores.
Si formas parte de la comunidad de la UNC también podés solicitar préstamos de material,
a cualquier biblioteca universitaria, utilizando el servicio de préstamo interbibliotecario,
independientemente de la facultad a la que pertenezcas, la carrera que curses o la cátedra
que dictes.
Yo estoy allá y no estoy allá, rápidamente estoy acá', dice Arnaldo Calveyra en una entrevista: es casi su divisa, una divisa que explica un movimiento que no es sólo geográfico, sino también lingüístico, de la lengua de Francia, el país en que vive hace casi 50 años, a los matices más delicado...
|a Poesía reunida /
|c Arnaldo Calveyra ; edición al ciudado de Pablo Gianera y Daniel Samoilovich
260
|a Buenos Aires :
|b Adriana Hidalgo,
|c c2008.
300
|a 556 p. ;
|c 22 cm.
490
0
|a La lengua
505
0
0
|a Arnaldo Calveyra : el mundo como biografía. -- Cronología. -- Poesía reunida. --
|t Cartas para que la alegría. --
|t Iguana, iguana. --
|t Diario del fumigador de guardia. --
|t El hombre del Luxemburgo. --
|t Apuntes para una reencarnación. --
|t Libro de las mariposas. --
|t Maizal del gregoriano. --
|t Diario de Eleusis. --
|t Estaciones en el día 25 de junio de 1996.
520
1
|a Yo estoy allá y no estoy allá, rápidamente estoy acá', dice Arnaldo Calveyra en una entrevista: es casi su divisa, una divisa que explica un movimiento que no es sólo geográfico, sino también lingüístico, de la lengua de Francia, el país en que vive hace casi 50 años, a los matices más delicados del habla argentina. Y es también un movimiento reversible, del 'acá' del presente al 'allá' de su infancia en Entre Ríos, del 'acá' de su mesa de trabajo al 'allá' del aire libre y el mundo real y el mundo soñado. Sus libros dan cuenta de estas súbitas explosiones de unos mundos en otros, de la imaginación en la realidad y viceversa. La poética de Calveyra desafía los géneros. Drama, narración, siempre poesía, su escritura se ensimisma en el ritmo e inventa una lengua utópica que procrea la relación adánica que mantiene con las cosas: todo lo que nombra parece nombrado por primera vez. Lo que asombra siempre del castellano de Calveyra es que suena 'cierto', no literario; el más leve examen muestra que, con su viva raíz campesina, no es, empero, una lengua mimética del habla del campo ni de ninguna otra; es un habla (y especialmente una gramática) inventada, fruto a la vez del más fino oído y la mayor libertad inventiva: una cosa habilita la otra. Tal vez sea un efecto del hecho de que el español no es,desde hace muchos años,su lengua de comunicación cotidiana,o quizás algo inherente a su persona,o a su vocación de escritor:cada frase,pero también cada momento,persona y animal y planta,parece ser para él un ejemplar único. (reseña del editor - contratapa)