Un lugar para la traducción : literaturas disidentes y minorías culturales /

Bibliographic Details
Other Authors: Badenes, Guillermo, 1971- (comp), Coisson, María Josefina, 1973- (comp)
Format: Book
Language:Spanish
Published: Villa María : Eduvim, 2023.
Edition:1a. ed.
Series:Poliedros
Subjects:
Table of Contents:
  • Traducir el mosaico : un laboratorio de polifonías / Guillermo Badenes y Josefina Coisson
  • Hacia la traducción en el teatro franco-canadiense / Nicole Nolette
  • "Constelación" de poetas de Quebec traducidas al español. ¿Una selección marginal de poetas marginadas? / Madeleine Stratford
  • Lenguas híbridas e (in)traducibilidad / Eleonora Frenkel
  • La oralidad en la traducción del teatro poscolonial / Guillermo Badenes
  • La traducción en la encrucijada del feminismo y la poscolonialidad. La doble alteridad como problema de traducción / Natalia Monge Mohedas
  • La construcción de identidades y su destr(ad)ucción en una novela queer poscolonial / Paula Giuliana Bajo Moreno
  • Novela gráfica y traducción : activismo como divertimento / Luis Javier García
  • Borges : ¿un (proto) feminista incomprendido?. El caso de Un cuarto propio de Virginia Woolf / Josefina Coisson
  • "Aquí estamos mezclados : sirios, griegos, armenios, medos". Queer Cavafis y escritura femenina en traducción / Thanos Chrysanthopoulos
  • ¿Queer es queer?. La novela corta de Burroughs leída con gafas de color rosa / Guillermo Badenes
  • Traducción LGBT+ en el Cono Sur "Made in Spain". El caso de Will Grayson, Will Grayson / Guillermo Badenes
  • Ecotraducción, manifiesto hacia un nuevo ecosistema literario / Guillermo Badenes, Josefina Coisson
  • La naturaleza como refugio de la condena puritana en La letra escarlata: un análisis ecotraductológico / Josefina Coisson
  • Oliver Button y la negociación cultural de la identidad sexual / Cecilia Caldelari.