Un lugar para la traducción : literaturas disidentes y minorías culturales /

Bibliographic Details
Other Authors: Badenes, Guillermo, 1971- (comp), Coisson, María Josefina, 1973- (comp)
Format: Book
Language:Spanish
Published: Villa María : Eduvim, 2023.
Edition:1a. ed.
Series:Poliedros
Subjects:

MARC

LEADER 00000nam a2200000 a 4500
003 AR-CdUFL
005 20231115173311.0
008 230928s2023 ag rb 000 0 spa d
020 |a 9789876997669 
040 |a AR-CdUFL  |c AR-CdUFL 
082 0 |a 418.02 
245 0 3 |a Un lugar para la traducción :   |b literaturas disidentes y minorías culturales /   |c Guillermo Badenes... [et. al.] ; Guillermo Badenes y Josefina Coisson [compiladores].  
250 |a 1a. ed.  
260 |a Villa María :   |b Eduvim,   |c 2023.  
300 |a 346 páginas ;   |c 22 cm.  
336 |2 rdacontent  |a text  |b txt 
337 |2 rdamedia  |a unmediated  |b n 
338 |2 rdacarrier  |a volume  |b nc 
490 0 |a Poliedros 
504 |a Incluye referencias bibliográficas.  
505 0 0 |t Traducir el mosaico : un laboratorio de polifonías /   |r Guillermo Badenes y Josefina Coisson --  |t Hacia la traducción en el teatro franco-canadiense /   |r Nicole Nolette --  |t "Constelación" de poetas de Quebec traducidas al español. ¿Una selección marginal de poetas marginadas? /   |r Madeleine Stratford --  |t Lenguas híbridas e (in)traducibilidad /   |r Eleonora Frenkel --  |t La oralidad en la traducción del teatro poscolonial /   |r Guillermo Badenes --  |t La traducción en la encrucijada del feminismo y la poscolonialidad. La doble alteridad como problema de traducción /   |r Natalia Monge Mohedas --  |t La construcción de identidades y su destr(ad)ucción en una novela queer poscolonial /   |r Paula Giuliana Bajo Moreno --  |t Novela gráfica y traducción : activismo como divertimento /   |r Luis Javier García --  |t Borges : ¿un (proto) feminista incomprendido?. El caso de Un cuarto propio de Virginia Woolf /   |r Josefina Coisson --  |t "Aquí estamos mezclados : sirios, griegos, armenios, medos". Queer Cavafis y escritura femenina en traducción /   |r Thanos Chrysanthopoulos --  |t ¿Queer es queer?. La novela corta de Burroughs leída con gafas de color rosa /   |r Guillermo Badenes --  |t Traducción LGBT+ en el Cono Sur "Made in Spain". El caso de Will Grayson, Will Grayson /   |r Guillermo Badenes --  |t Ecotraducción, manifiesto hacia un nuevo ecosistema literario /   |r Guillermo Badenes, Josefina Coisson --  |t La naturaleza como refugio de la condena puritana en La letra escarlata: un análisis ecotraductológico /   |r Josefina Coisson --  |t Oliver Button y la negociación cultural de la identidad sexual /   |r Cecilia Caldelari. 
650 4 |a Traducción  |9 2747 
650 4 |a Literatura feminista  |9 18938 
650 4 |a Ecocrítica  |9 18122 
700 1 |a Badenes, Guillermo,   |d 1971-  |e comp  |9 5288 
700 1 |a Coisson, María Josefina,   |d 1973-  |9 21735  |e comp 
942 |2 ddc  |c LIBRO 
945 |a RF  |d 2023-09-28 
952 |0 0  |1 0  |2 ddc  |4 0  |6 418_020000000000000_L951  |7 0  |8 NFIC  |9 37351  |a LENG  |b LENG  |c GEN  |d 2023-09-28  |e Compra Programa de Biblioteca  |l 0  |o 418.02 L951  |p 032806  |r 2023-09-28  |w 2023-09-28  |y LIBRO  |f LENG 
999 |c 26542  |d 26541