El Catálogo Colectivo reúne los registros del material que posee cada una de las
bibliotecas de la Universidad Nacional de Córdoba, pudiendo encontrarse colecciones
especializadas y actualizadas en todas las áreas del conocimiento; lo que permite una
amplia visibilidad y garantiza el acceso al patrimonio documental de la Universidad.
Se encuentra disponible para toda la comunidad académica: estudiantes, docentes,
egresados e investigadores.
Si formas parte de la comunidad de la UNC también podés solicitar préstamos de material,
a cualquier biblioteca universitaria, utilizando el servicio de préstamo interbibliotecario,
independientemente de la facultad a la que pertenezcas, la carrera que curses o la cátedra
que dictes.
Tradición y traducción clásicas en América Latina /
Desde muy temprano América Latina entabló un diálogo -todavía hoy vivo- con la Antigüedad Grecolatina, contribuyendo a la transmisión, traducción, interpretación y hasta tergiversación de su cultura. Casi nunca la ha considerado un legado inerte que salvaguardar, sino más bien una presencia activa,...
|a Tradición y traducción clásicas en América Latina /
|c Helena Maquieira, Claudia N. Fernández, editoras.
260
|a La Plata :
|b Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación,
|c 2015.
300
|a 1 recurso en línea
490
0
|a Estudios/Investigaciones ;
|v 43
520
|a Desde muy temprano América Latina entabló un diálogo -todavía hoy vivo- con la Antigüedad Grecolatina, contribuyendo a la transmisión, traducción, interpretación y hasta tergiversación de su cultura. Casi nunca la ha considerado un legado inerte que salvaguardar, sino más bien una presencia activa, que puede inclusive interpelarse. En el uso de la Tradición Clásica los autores latinoamericanos adoptaron enfoques diversos: hubo quienes mostraron una actitud purista, de respeto hacia un pasado prestigioso, muchos otros la adaptaron a las circunstancias de la sociedad en y para la que escribían, mientras otros la parodiaron y manipularon irreverentemente. Lo clásico supo además recrearse fundiéndose con elementos autóctonos mediante un proceso de fagocitación cultural. La traducción de textos clásicos, por su parte, también es un ejemplo de compromiso e interpretación del pasado; permite que una obra antigua perviva en el tiempo. De todo ello nos habla este libro, que ahonda en las huellas de lo clásico en la poesía, la prosa y el teatro latinoamericanos, por un lado, y, por otro, analiza las traducciones al español y al portugués de textos de la Antigüedad Clásica, especialmente Ilíada y Odisea. Sus autores pertenecen a la Universidad Autónoma de Madrid (España), a la Universidad de La Habana (Cuba), a la Universidad Estadual de Río de Janeiro (Brasil) y a la Universidad Nacional de La Plata (Argentina). Se trata de un trabajo en equipo que tuvo como primer objetivo mostrar cómo la cultura clásica sigue proveyendo un vehículo para debatir ideas y problemáticas contemporáneas, a la vez que celebra la disolución de fronteras geográficas en pos de intereses y objetivos comunes.