MARC

LEADER 00000nam a2200000 a 4500
001 18126
003 AR-CdUFL
005 20170522173553.0
008 070503s1985 onc b f000 0 fre d
952 |0 0  |1 0  |2 ddc  |4 0  |6 DR_443_210000000000000_C119_20  |7 0  |8 REF  |9 20499  |a LENG  |b LENG  |c DEP  |d 2013-03-12  |e Donación 1986  |l 0  |o [D]R 443.21 C119 20  |p 011980  |r 2013-03-12  |w 2013-03-12  |y LIBRO 
999 |c 16335  |d 16335 
040 |a AR-CdUFL  |c AR-CdUFL 
041 0 |a fre 
044 |a onc 
082 0 |a 364.014 
245 0 0 |a Secteur correctionnel :   |b lexique anglais-français, français-anglais = Corrections /   |c approuvé par le Comité de terminologie du Ministère du solliciteur général. 
260 |a Ottawa :  |b Direction de la terminologie, Bureau des traductions. Secrétariat D'Etat,   |c 1985. 
300 |a vii, 90 p. ;   |c 28 cm. 
490 0 |a Les cahiers de terminologie =   |a Terminology series ;   |v 20 
504 |a Bibliografía: p. [85]-90 
546 |a Francés, inglés 
650 4 |a Correccionales  |9 9891 
650 4 |a Referencia  |9 8637 
650 4 |a Terminología  |9 8154 
650 4 |9 14934  |a Inglés 
650 4 |9 9634  |a Francés 
710 1 |a Canada.   |b Comité de terminologie du Ministère du solliciteur général  |9 25706 
710 2 |9 3326  |a Canada.   |b Direction générale de la terminologie et de la documentation.   |b Bureau de Traductions 
830 0 |a Cahiers de terminologie ;   |v 20 
942 |c LIBRO  |2 ddc